A few weeks ago I had requested a transfer to the full-time Proofreader position in the Publications Department. While not much different than my current position of Web Proofreader, my request was based on a few situations that had come about.
First was my workload, which was primarily from the Publications Department anyhow. When things got slow in my department, I would lend a hand over there. But it got to a point where this was all I was doing so I figured that I might as well work for them full time.
Second was the type of work I was doing, which was drifting away from my traditional job duties and into databases and whatnot. Not only was I unfamiliar with what they were asking me to do, the scope of my projects were explained to me by people that were more analytical in nature—computer dorks, to be exact. I would ask what I thought was a simple question and would be completely dumbfounded by their response.
It’s not that I’m stupid; I spoke English and they spoke geek. It was a true language barrier.
So today, whenever they decide to pull up the cart and load it up with my stuff, I’m moving over to the other side of the building. I’ll be working with a group of proofreaders and won’t feel like the redheaded pariah I’ve felt like over here. (I wrote this while on lunch. You should feel special.)
And with each move, more personal items get taken home—just in case the final stages of “Project 2010” decide to make an early appearance.